site hit counter

≡ PDF Gratis El Idiota Spanish Edition Fedor Dostoiewski Edinson Saguez 9781533350459 Books

El Idiota Spanish Edition Fedor Dostoiewski Edinson Saguez 9781533350459 Books



Download As PDF : El Idiota Spanish Edition Fedor Dostoiewski Edinson Saguez 9781533350459 Books

Download PDF El Idiota Spanish Edition Fedor Dostoiewski Edinson Saguez 9781533350459 Books

“El idiota” (1868). La novela se sitúa en la Rusia de mediados del siglo XIX y narra la historia del príncipe Lev Nikoláievich Myshkin (en algunas traducciones, Mishkin), el cual al igual que Dostoyevski, sufre de epilepsia. Por ello fue enviado a Suiza cuando era un niño para ser tratado por un médico que, al morir el tutor del niño, se hace cargo económicamente de él. Huérfano de padre y madre, su única pariente viva (a la cual no conoce en persona) reside en San Petersburgo; él le manda una carta, de la cual nunca recibe contestación, por lo que decide viajar a la entonces capital rusa con el fin de conocer a su prima lejana, la generala Lizaveta Prokófievna Yepanchiná. Antes de llegar a San Petersburgo, conoce en el tren a Parfión Semiónovich Rogozhin y a Lukián Timoféievich Lébedev, con quien sostiene animada conversación. Al llegar a San Petersburgo, entra en contacto con la familia del general Iván Fiódorovich Yepanchín, su esposa Lizaveta Prokófievna Yepanchiná, y sus hijas Aleksandra, Adelaida y Aglaya Ivánovna. Su carta de presentación es el supuesto parentesco que existiría entre el príncipe y Yelizaveta Prokófievna; Myshkin se presenta en la casa de los Yepanchín vestido humildemente y con un hatillo como único equipaje; el mayordomo lo mira con desconfianza cuando pide hablar con el general Yepanchín, y se confunde mucho más cuando el príncipe en su inocencia lo trata como a un igual (gesto tomado luego por los Yepanchín como de "demócrata"). El general lo recibe finalmente en su despacho, y el príncipe le aclara que no va en busca de dinero, sólo de consejo y para conocer a sus parientes, lo que sorprendió aún más al general e hizo que se interesara en ese peculiar individuo.

El Idiota Spanish Edition Fedor Dostoiewski Edinson Saguez 9781533350459 Books

10/10

Somos todos idiotas

El libro describe las desventuras de un príncipe, Lev Nikolaievich Mishkin, que sufre de epilepsia, enfermedad que sufría el propio Dostoievski. Aparentemente en la época de la novela, entre mitad y final del siglo XIX los enfermos de epilepsia eran considerados ͞idiotas͟, no solamente por sus ataques sino porque se describe al personaje como alguien que razona y se comporta en forma no convencional, Mishkin es un hombre que al mismo tiempo que quiere agradar a los otros no sabe mentir, lo que es sin duda un comportamiento anormal y que le causa serios problemas.
El idiota se enamora, así que llega a San Petersburgo, de una mujer de pasado dudoso, Nastasia Filíppovna Baráshkova, según él se trata apenas de compasión, pero la forma en que la presencia de la joven lo perturba evidencia que se trata de algo más que eso. Él le propone
casamiento, pero ella se considera ͞sucia͟ y no acepta. No solamente eso, sino que continua,
para sufrimiento del príncipe, llevando una vida disoluta.

El libro está dividido en cuatro partes. En la primera los personajes se van conociendo entre sí y el lector los va conociendo. La segunda parte es como una obra de teatro que transcurre en su
mayor parte en casa de Nastasia Filíppovna y que recuerda un poco los diálogos de la Dama de las Camelias, en realidad, exceptuando la tuberculosis, Nastasia es una especie de Traviata. La
tercera parte es una de las más interesantes, ya que en ella los personajes (el autor) exponen sus ideas sobre el sentido de la vida, el amor, la política, etc. Ya en la página uno de esta tercera parte escribe Dostoievski (y como la frase no es atribuída a ningún personaje imaginamos que condensa las ideas del autor): «Existen tantas oficinas gubernamentales que uno siente vértigo al pensar en su número. Todo el mundo ha sido, es o se propone ser
funcionario del Estado. ¿Cómo es posible entonces que de esta masa de gente no puedan seleccionarse los elementos necesarios para organizar una línea férrea o una compañía de navegación? … (dicen que) porque en nuestro país los funcionarios son los hombres menos prácticos del mundo, y las cosas han ido tan lejos en este sentido, que un conocimiento puramente
teórico y una ignorancia total de las nociones prácticas ha llegado a considerarse en los medios oficiales como la calificación y las recomendación más alta». Como se ve, hay males que no son únicamente una característica rusa, ni han desaparecido en el siglo XXI.

La cuarta parte nos lleva al desenlace, que no les voy a contar. En el capítulo uno de esta sección Dostoievski se coloca fuera del texto como el autor
que analiza y discute sus propios personajes, una especie de deus-ex-machina explícito. Y aprovecha para analizar las diferencias entre los personajes ͞interesantes͟ o ͞literarios͟ y los otros, personas normales y corrientes. Para estos últimos no sobran elogios, sino una ironía
casi feroz. Dice el autor: «A algunas señoritas rusas les basta cortarse el pelo, ponerse gafas azules y autocalificarse de nihilistas para suponer, en el acto, que tienen ͞convicciones͟ propias». Y no piensen que los hombres se salvan. Sobre hombres honestos, trabajadores, buenos, comenta que la idea de haber cumplido bien sus deberes no los consuela, sino que los enoja. En vez de satisfacción el honesto trabajador siente que: «En esto he malgastado mi
vida, esto me ha ligado de manos y pies, impidiéndome de realizar una empresa grande. Yo no había nacido para esto, yo estaba predestinado a descubrir la pólvora, o América, o no sé exactamente qué». Y reconozcamos que nosotros, hombres corrientes y normales, muchas
veces tenemos esta sensación de vida desperdiciada.

El texto, como en casi todos los libros del autor, se alarga porque muestra en detalle las reflexiones del personaje central, el príncipe Mishkin. Es en particular muy interesante la descripción de los procesos mentales y de comportamiento que preceden a una crisis de
epilepsia del personaje. A pesar de que la traducción que conseguí es bastante regularcita (es del proyecto Gutenberg) uno de los síntomas del ataque es una incapacidad de distinguir entre lo real y lo pensado, un poco como cuando uno está despertando o cuando pasa mucho
tiempo sin dormir. Como ejemplo: en una escena en la segunda parte del libro el príncipe ha observado un cuchillo (o una navaja) en la mesa de su rival por los amores por Nastasia, Roghozin, y supone que este personaje podría llegar a asesinarlo, o a matar a Nastasia. Despué
s sale a la calle y comienza a deambular concentrado en sus reflexiones y sabiendo que se avecina un ataque de su enfermedad. En un momento recuerda haber visto un cuchillo similar
al de Roghozin en una armería (o en una ferretería, depende de la traducción) pero no sabe si realmente lo vio o lo imaginó, así que obsesionado deshace su camino hasta verificar que una tienda de hecho exhibe en la vidriera un cuchillo similar, apenas 60 kopeks, reflexiona el prí
ncipe, o sea, una baratija. Y está implícito el mensaje de que él puede llegar a ser asesinado con una baratija. Lo interesante es que ese tipo de eventos, mezcla de ͞déjà vu͟, de distracción, de devaneo, es bastante frecuente y no necesariamente conectado a la epilepsia. Otro de
los síntomas del príncipe es que frecuentemente se ͞ausenta͟ durante una conversación, lo que recuerda la historieta ͞las puertitas del señor López͟

.No sé si Dostoievski pensaba que
estos procesos eran exclusivamente síntomas de su condición, pero parecen ser mucho más generales, o tal vez todos somos idiotas...

En todo caso el libro es uno de esos clásicos que hay que leer

Product details

  • Paperback 522 pages
  • Publisher CreateSpace Independent Publishing Platform (May 18, 2016)
  • Language Spanish
  • ISBN-10 1533350450

Read El Idiota Spanish Edition Fedor Dostoiewski Edinson Saguez 9781533350459 Books

Tags : El Idiota (Spanish Edition) [Fedor Dostoiewski, Edinson Saguez] on Amazon.com. *FREE* shipping on qualifying offers. “El idiota” (1868). La novela se sitúa en la Rusia de mediados del siglo XIX y narra la historia del príncipe Lev Nikoláievich Myshkin (en algunas traducciones,Fedor Dostoiewski, Edinson Saguez,El Idiota (Spanish Edition),CreateSpace Independent Publishing Platform,1533350450,General,LITERARY COLLECTIONS General,Literary Collections,Spanish: Adult Fiction
People also read other books :

El Idiota Spanish Edition Fedor Dostoiewski Edinson Saguez 9781533350459 Books Reviews


Amazing story
very good novel, good narrative, and very understanding. great writer.
never bought a book that are just copies, in an odd format, and with multiple typos.
horrible experience, and in a bad Spanish adaptation.
The translation is plenty of grammar mistakes and primitive locutions. It is incredible that had accepted such a horror for distribution and wanted money for it.
Compleja novela tanto en lo emocional como en lo literario,nteresante el último comentario refiriéndose a Rusia comparándolo con todo lo extranjero y en especial con la cultura occidental
Good reading, easy to read, on e of the most iconic books of Dostoievski. It's a good version and the translation to spanish is excellent.
Esta edición tiene algunos errores tipográficos. A la historia en sí, si bien los personajes tienen cierto encanto, sus conflictos son bastante superficiales (las causas se limitan, básicamente, a "el qué dirán de ellos"). Historia demasiado larga, introduce conflictos y personajes irrelevantes para prolongar la historia, luego recicla personajes para mantener la representación en un ambiente familiar para el lector pero que adolece de inverosimilitud. Con una buena edición de recorte, la historia sería mucho mejor (no he leído una edición impresa o diferente de la de este libro, por lo que no puedo acusar al autor de problemas de estilo o a la editorial de traducción o edición a veces descuidada).
10/10

Somos todos idiotas

El libro describe las desventuras de un príncipe, Lev Nikolaievich Mishkin, que sufre de epilepsia, enfermedad que sufría el propio Dostoievski. Aparentemente en la época de la novela, entre mitad y final del siglo XIX los enfermos de epilepsia eran considerados ͞idiotas͟, no solamente por sus ataques sino porque se describe al personaje como alguien que razona y se comporta en forma no convencional, Mishkin es un hombre que al mismo tiempo que quiere agradar a los otros no sabe mentir, lo que es sin duda un comportamiento anormal y que le causa serios problemas.
El idiota se enamora, así que llega a San Petersburgo, de una mujer de pasado dudoso, Nastasia Filíppovna Baráshkova, según él se trata apenas de compasión, pero la forma en que la presencia de la joven lo perturba evidencia que se trata de algo más que eso. Él le propone
casamiento, pero ella se considera ͞sucia͟ y no acepta. No solamente eso, sino que continua,
para sufrimiento del príncipe, llevando una vida disoluta.

El libro está dividido en cuatro partes. En la primera los personajes se van conociendo entre sí y el lector los va conociendo. La segunda parte es como una obra de teatro que transcurre en su
mayor parte en casa de Nastasia Filíppovna y que recuerda un poco los diálogos de la Dama de las Camelias, en realidad, exceptuando la tuberculosis, Nastasia es una especie de Traviata. La
tercera parte es una de las más interesantes, ya que en ella los personajes (el autor) exponen sus ideas sobre el sentido de la vida, el amor, la política, etc. Ya en la página uno de esta tercera parte escribe Dostoievski (y como la frase no es atribuída a ningún personaje imaginamos que condensa las ideas del autor) «Existen tantas oficinas gubernamentales que uno siente vértigo al pensar en su número. Todo el mundo ha sido, es o se propone ser
funcionario del Estado. ¿Cómo es posible entonces que de esta masa de gente no puedan seleccionarse los elementos necesarios para organizar una línea férrea o una compañía de navegación? … (dicen que) porque en nuestro país los funcionarios son los hombres menos prácticos del mundo, y las cosas han ido tan lejos en este sentido, que un conocimiento puramente
teórico y una ignorancia total de las nociones prácticas ha llegado a considerarse en los medios oficiales como la calificación y las recomendación más alta». Como se ve, hay males que no son únicamente una característica rusa, ni han desaparecido en el siglo XXI.

La cuarta parte nos lleva al desenlace, que no les voy a contar. En el capítulo uno de esta sección Dostoievski se coloca fuera del texto como el autor
que analiza y discute sus propios personajes, una especie de deus-ex-machina explícito. Y aprovecha para analizar las diferencias entre los personajes ͞interesantes͟ o ͞literarios͟ y los otros, personas normales y corrientes. Para estos últimos no sobran elogios, sino una ironía
casi feroz. Dice el autor «A algunas señoritas rusas les basta cortarse el pelo, ponerse gafas azules y autocalificarse de nihilistas para suponer, en el acto, que tienen ͞convicciones͟ propias». Y no piensen que los hombres se salvan. Sobre hombres honestos, trabajadores, buenos, comenta que la idea de haber cumplido bien sus deberes no los consuela, sino que los enoja. En vez de satisfacción el honesto trabajador siente que «En esto he malgastado mi
vida, esto me ha ligado de manos y pies, impidiéndome de realizar una empresa grande. Yo no había nacido para esto, yo estaba predestinado a descubrir la pólvora, o América, o no sé exactamente qué». Y reconozcamos que nosotros, hombres corrientes y normales, muchas
veces tenemos esta sensación de vida desperdiciada.

El texto, como en casi todos los libros del autor, se alarga porque muestra en detalle las reflexiones del personaje central, el príncipe Mishkin. Es en particular muy interesante la descripción de los procesos mentales y de comportamiento que preceden a una crisis de
epilepsia del personaje. A pesar de que la traducción que conseguí es bastante regularcita (es del proyecto Gutenberg) uno de los síntomas del ataque es una incapacidad de distinguir entre lo real y lo pensado, un poco como cuando uno está despertando o cuando pasa mucho
tiempo sin dormir. Como ejemplo en una escena en la segunda parte del libro el príncipe ha observado un cuchillo (o una navaja) en la mesa de su rival por los amores por Nastasia, Roghozin, y supone que este personaje podría llegar a asesinarlo, o a matar a Nastasia. Despué
s sale a la calle y comienza a deambular concentrado en sus reflexiones y sabiendo que se avecina un ataque de su enfermedad. En un momento recuerda haber visto un cuchillo similar
al de Roghozin en una armería (o en una ferretería, depende de la traducción) pero no sabe si realmente lo vio o lo imaginó, así que obsesionado deshace su camino hasta verificar que una tienda de hecho exhibe en la vidriera un cuchillo similar, apenas 60 kopeks, reflexiona el prí
ncipe, o sea, una baratija. Y está implícito el mensaje de que él puede llegar a ser asesinado con una baratija. Lo interesante es que ese tipo de eventos, mezcla de ͞déjà vu͟, de distracción, de devaneo, es bastante frecuente y no necesariamente conectado a la epilepsia. Otro de
los síntomas del príncipe es que frecuentemente se ͞ausenta͟ durante una conversación, lo que recuerda la historieta ͞las puertitas del señor López͟

.No sé si Dostoievski pensaba que
estos procesos eran exclusivamente síntomas de su condición, pero parecen ser mucho más generales, o tal vez todos somos idiotas...

En todo caso el libro es uno de esos clásicos que hay que leer
Ebook PDF El Idiota Spanish Edition Fedor Dostoiewski Edinson Saguez 9781533350459 Books

0 Response to "≡ PDF Gratis El Idiota Spanish Edition Fedor Dostoiewski Edinson Saguez 9781533350459 Books"

Post a Comment